Interpelacja w sprawie niedoborów finansowych w jednostkach prokuratury w 2005 r. -    Z informacji pozyskanych w toku wykonywania obowiązków poselskich, tak z mediów, jak i bezpośrednio od prokuratorów, wynika, iż istnieje niebezpieczeństwo, że w ostatnich miesiącach bieżącego roku w powszechnych jednostkach prokuratu

Interpelacja w sprawie problemów związanych z tłumaczeniem prawa unijnego na język polski

   Szanowny Panie Premierze! Jak donosi prasa polskie władze nie miały wizji i kompleksowego planu przetłumaczenia prawa unijnego na język polski Tylko w nielicznych wypadkach postarano się o pełną fachowość przekładów Błędy mogą się zemścić za kilka lat Czy składnik lub substancja pomocnicza w produkcji leku jest tym samym co ˝rozczynnik˝ Farmaceuci powiedzą nie Wprawdzie wziąwszy zwykły słownik można znaleźć takie właśnie tłumaczenie angielskiego słowa ˝excipient˝ ale polscy farmaceuci już od dawna tłumaczą to słowo właśnie jako składnik lub substancja pomocnicza    Tymczasem w przekładzie rozporządzenia Komisji UE nr 10842003 dotyczącym min pozwoleń na marketing leków znalazło się takie właśnie tłumaczenie zapewne w ogóle nieskonsultowane ze specjalistami Nie inaczej było z dyrektywą nr 200363WE dotyczącą dopuszczania leków na rynek Polskie przepisy... czytaj całość

Kategoria debaty: wlasnie lekow tlumaczenie polski jezyk






Problemy z pęcherzem u mężczyzn Noclegi. Nowy miś Dziecięca pościel Prezentacje, pokazy i transmisje biuro rachunkowe bielsko zalew sulejowski wist.szczecin.pl Program TV wp10.bysdf.com.pl informatyka doskonałe kule wodne producent tanioniepłodnośćusługi detektywistyczne warszawa